第 1 章 — 單元 6 25 分鐘

從「頑張ります」開始的生活常用對話

日語中有很多固定用語,無法直接翻譯成中文,但在日常生活中出現的頻率超高!像是吃飯前後要說的話、出門和回家的招呼語,學會這些讓你更融入日本文化。

📖 重點單字

ganbarimasu 我會加油;我會努力

明天的考試,我會加油的!

otsukaresama 辛苦了

辛苦了。(工作結束時的招呼語)

itadakimasu 我開動了

我開動了!

gochisousama 謝謝招待;我吃飽了

謝謝招待。(吃完飯時說)

tadaima 我回來了

我回來了!

okaeri 你回來啦

你回來啦!

ohayou 早安

早安。(禮貌說法)

oyasumi 晚安

晚安。(禮貌說法)

ittekimasu 我出門了

我出門了!

itterasshai 路上小心;慢走

路上小心!慢走!

osakini 我先走了;先失陪了

我先走了,不好意思。

ojamashimasu 打擾了(進入別人家時說)

打擾了!(進入別人家時)

ki wo tsukete 小心;注意安全

路上小心喔。

ogenki desu ka 你好嗎?

你好嗎?

💬 情境對話一

情境:住在日本寄宿家庭(ホームステイ)的一天,從早到晚的招呼語。

早安。

房東太太

早安!早餐請用。

我開動了!

謝謝招待。很好吃。

房東太太

今天要去哪裡呀?

我要去淺草。我出門了!

房東太太

慢走!路上小心喔。

我回來了!

房東太太

你回來啦!辛苦了。好玩嗎?

嗯,非常好玩。晚安。

房東太太

晚安。

💬 情境對話二

情境:拜訪日本朋友的家,以及在工作場所下班時的招呼。

你好。打擾了。

朋友

歡迎!請進。

好漂亮的家呢。

朋友

謝謝。請喝茶。

我開動了。

我差不多該走了。打擾了。

朋友

下次再來喔。回去路上小心喔。

(場景轉換:辦公室)我先走了,不好意思。

同事

辛苦了!

辛苦了。明天見。

📝 文法筆記

→ 日語生活用語常常是成對出現的
句型結構
例句

我出門了 → 慢走 / 路上小心

我回來了 → 你回來啦

我開動了(表示感謝食物)

謝謝招待(感謝準備食物的人)

💡 這些是日本人從小就養成的習慣用語,不是翻譯出來的,而是在特定情境下「必須說」的話。在日本旅行時如果你說出這些話,日本人會非常開心!

→ 同一個詞有不同禮貌程度
句型結構
例句

早安(親友間)→ 早安(禮貌正式)

晚安(親友間)→ 晚安(禮貌正式)

你回來啦(親友間)→ 你回來啦(禮貌正式)

謝謝招待(隨意)→ 謝謝招待(禮貌正式)

💡 對熟人或家人可以用簡短的形式,但對長輩、上司或陌生人,建議使用完整的禮貌形式。旅行時建議都使用禮貌形!

→ 我先走了(先離開的人說的禮貌用語)
句型結構
例句

我先走了,不好意思。

您先請。

那我先走了。

💡 「お先に」是「先」的禮貌說法,「失礼します」是「不好意思、告辭了」。在辦公室、聚會場合中,比別人先離開時必說的一句話。對方會回應「お疲れ様でした」。

→ 打擾了(進入和離開別人家時說的話)
句型結構
例句

打擾了。(進入別人家時)

打擾了。(離開別人家時)

可以打擾一下嗎?

💡 「邪魔(じゃま)」是「妨礙、打擾」的意思。進入別人家或辦公室時說「お邪魔します」(現在式),離開時說「お邪魔しました」(過去式),表達對佔用別人空間的歉意。

🃏翻牌練習

いただきますいただきます點擊翻牌
我開動了いただきます(いただきます)itadakimasu點擊翻回
1 / 10

🧠小測驗

題目 1 / 8

吃飯前日本人會說什麼?