日本排球觀戰:V.League與應援文化
排球(バレーボール)在日本人氣極高,尤其是日本代表隊近年在國際賽場上的亮眼表現,更是帶動了一波排球熱潮。V.League 的比賽精彩刺激且容易入門觀賞。這個單元將帶你學習觀看排球比賽的相關單字、認識場上位置與戰術、學會加油應援的說法,感受日本排球迷那股熱血沸騰的現場氛圍!
📖 重點單字
バレーボールの試合を見に行きませんか?
要不要去看排球比賽?
排球という漫画が大人気です。
《排球》這部漫畫非常受歡迎。
今日の試合は何時からですか?
今天的比賽幾點開始?
あの選手のサーブはすごく速いです。
那位選手的發球非常快。
レシーブがうまくて、ボールが全部つながりました。
接球接得很好,球全部都串聯起來了。
セッターのトスが正確です。
舉球員的舉球很精準。
すごいスパイクだ!点が入った!
好厲害的扣球!得分了!
ブロックで相手のスパイクを止めました。
用攔網擋住了對手的扣球。
セッターはチームの司令塔です。
舉球員是球隊的指揮塔。
リベロはレシーブ専門のポジションです。
自由球員是專門負責接球的位置。
あのアタッカーの打点が高いですね。
那位攻擊手的擊球點好高呢。
得点が入るたびに会場が盛り上がります。
每次得分,會場都會沸騰起來。
第三セットが始まりました。
第三局開始了。
デュースになった!どっちが勝つかな?
進入平分延長了!哪邊會贏呢?
みんなで応援しましょう!
大家一起加油吧!
日本代表の試合をテレビで見ました。
我在電視上看了日本代表隊的比賽。
💬 情境對話一:去看V.League比賽
情境:和朋友一起去體育館看V.League排球比賽,從買票到入場觀賽。
V.Leagueの試合のチケットを買ったよ!今週の土曜日、一緒に行かない?
我買了V.League比賽的票!這週六要不要一起去?
本当に?行きたい!席はどこ?
真的嗎?我想去!座位在哪裡?
アリーナ席だよ。コートのすぐ近くで見られるよ。
是場邊席喔。可以在球場的旁邊很近的地方觀看。
すごい!あ、グッズ売り場でタオルを買いたいな。
太棒了!啊,我想在周邊商品區買條毛巾。
いいね。応援タオルは必須だよね。チームカラーのやつにしよう。
好啊。應援毛巾是必備的呢。選隊伍代表色的吧。
あ、得点板が見えるよ。今、第一セットの途中みたい。
啊,看得到計分板。現在好像是第一局的中間。
わあ、会場の雰囲気がすごいね。みんな一生懸命に応援してる!
哇,會場的氣氛好熱烈。大家都很拼命地加油!
私たちも応援しよう!がんばれー!
我們也來加油吧!加油啊——!
💬 情境對話二:一起看日本代表隊比賽
情境:和朋友在家裡看電視轉播日本代表隊的國際比賽,興奮地討論選手和精彩場面。
今日は日本代表の試合だよ!もうすぐ始まるよ。
今天有日本代表隊的比賽喔!馬上就要開始了。
楽しみ!今日のスタメンは誰かな?
好期待!今天的先發陣容是誰呢?
石川選手がアタッカーで出るみたい。彼のスパイクに注目しているんだ。
石川選手好像以攻擊手上場。我一直很關注他的扣球。
うん、彼のスパイクはすごく力強いよね。セッターのトスもうまいし。
嗯,他的扣球非常有力量呢。舉球員的舉球也很厲害。
あ、試合が始まった!日本のサーブからだ。
啊,比賽開始了!從日本的發球開始。
すごい!サービスエースだ!やった!
太厲害了!發球直接得分!太棒了!
リベロのレシーブもうまいね。全然ボールを落とさない。
自由球員的接球也好厲害。完全不讓球落地。
あ、ブロックで止めた!ナイスブロック!
啊,用攔網擋住了!漂亮的攔網!
デュースだ!ドキドキするね。
平分延長了!好緊張啊。
やった!日本がセットを取った!最高!
太好了!日本拿下這一局了!太讚了!
📝 文法筆記
感嘆詞・感嘆表現,直接用於表達驚嘆或喜悅
すごい!あのスパイク見た?
太厲害了!你看到那個扣球了嗎?
やった!日本が勝った!
太好了!日本贏了!
すごいブロックだ!
好厲害的攔網!
💡 「すごい」用來表達驚嘆、佩服,相當於中文的「好厲害」「太猛了」。「やった」是「やる」(做)的過去式,用於歡呼勝利或成功時,相當於「太好了!」「太棒了!」。看比賽時這兩個是最常用的歡呼語。
名詞(技能)+ がうまい / が上手(じょうず)
あの選手はレシーブがうまいです。
那位選手很擅長接球。
セッターのトスが上手ですね。
舉球員的舉球好厲害呢。
彼はサーブがうまくて、エースをよく取ります。
他很擅長發球,經常直接得分。
💡 「うまい」和「上手(じょうず)」都表示「擅長、厲害」。「うまい」比較口語,適合和朋友聊天時使用;「上手」則較為正式禮貌。注意:稱讚別人用「上手ですね」比較自然,說自己則不太用「上手」。
名詞 + に注目(ちゅうもく)している
今日は石川選手に注目しています。
今天我特別關注石川選手。
あのチームのセッターに注目してみて。
你注意看那支隊伍的舉球員。
次のセット、リベロの動きに注目しよう。
下一局來注意觀察自由球員的動作吧。
💡 「注目する(ちゅうもくする)」是「關注、注目」的意思。「~に注目している」表示持續關注某人或某事。看比賽時很常用來表達「你看那個人」「注意那個選手」的意思。